Mauvaise visualisation ? Consultez ce message en ligne
 
 

         
luminessences
 
 

LES LUMINESSENCES D’AVIGNON
Du 12 août au 3 octobre
Spectacle de vidéo monumentale

Pour la troisième année consécutive, le spectacle de projection monumentale Les Luminessences d’Avignon investit le Palais des Papes tous les soirs et innove en 2015 avec trois séances en anglais par semaine les lundis, mercredis et vendredis à 22h15.
Du 12 août au 3 octobre, chaque soir, le Palais raconte son histoire en illuminant à 360° les façades de la cour d’honneur. Plus de 130 000 spectateurs ont déjà vécu ce voyage dans le temps, féérique, intense et émouvant. À la pointe des technologies de l’image et du son, Les Luminessences d’Avignon plongent le spectateur dans un tourbillon visuel et narratif ininterrompu, d’un rythme à couper le souffle.

 

 

 

Les images monumentales habillent intégralement les quatre façades de la cour, et enveloppent le public dans une fusion poétique d’architecture, de lumière et de musique. Un spectacle à voir en famille ou entre amis, le rendez-vous idéal pour venir admirer le Palais des Papes la nuit et y partager une échappée onirique à travers les siècles.
www.lesluminessences-avignon.com

 
 

LES LUMINESSENCES D’AVIGNON
12 August to 3 October
Monumental multi-media show.
For the third year in a row this monumental show screened on the walls of the Palace of the Popes is presented every evening. New this year, the Luminessences d’Avignon has three screenings a week in English – on Mondays, Wednesdays and Fridays at 10:15 pm.

From 12 August to 3 October, the Palace of the Popes comes to life, illuminating 360° all along the elevations in the Honour Courtyard. The Palace has told its story to over 130,000 viewers and continues to thrill audiences as it takes them on a trip back in time. A magic, intense and moving experience.

 

Les Luminessences d’Avignon uses the very latest in image and sound technologies, embarking viewers on a seamless visual and narrative whirlwind. Monumental images cloak all four walls of the medieval courtyard and envelop the audience in a poetic fusion of architecture, light and music. A show for the whole family and ideal with friends – a great way to admire the Palace of the Popes by night and take off on a dreamlike journey through the centuries.
www.lesluminessences-avignon.com

                 
   

The Festival d’Avignon - 69th edition | 4 to 25 July
The “Festival d’Avignon” is one of the oldest and most famous theatre festivals in the world. The Avignon Theatre Festival presents contemporary European creations during three weeks in July.
This 69th edition is, for the very first time, in the hands of Olivier Py. The Festival is a crossroads for exploring artists from many different backgrounds, aesthetics, origins and generations. It is both a source of avant garde discoveries and reference works, offering approximately fifty different shows, conferences and exhibitions in twenty venues ranging from small chapels to the legendary Honour Courtyard in the Palace of the Popes, or the brand new FabricA.
www.festival-avignon.com

 

FESTIVAL D'AVIGNON - 69e édition | 4 au 25 juillet
Le Festival d'Avignon est un des plus anciens et des plus célèbres festivals de théâtre et des arts de la scène au monde. Il présente pendant trois semaines, au mois de juillet, l'excellence de la création contemporaine. Cette 69e édition sera menée par Olivier Py. Le Festival d'Avignon est un lieu de croisement et de confrontation d'artistes aux univers et esthétiques contrastés, d'origines et de générations différentes, à la fois lieu d'avant garde et de référence, une cinquantaine de spectacles, des débats et expositions, dans une vingtaine de lieux allant de petites chapelles à la mythique Cour d'honneur du Palais des Papes ou la toute nouvelle FabricA.
Programme et réservation www.festival-avignon.com

 
   

Avignon’s Festival off - 50th edition
July 4 to 26
This year the festival Off celebrates its 50th edition with exhibits, meetings and discussions, and  1336 different shows put on by over 1000 companies including 27 from outside of France.
These theatre troupes turn Avignon into one big stage every kind of performance art: theatre, readings, café-theatre, circus, dance, music, street theatre… classic, modern and contemporary authors, for all ages, all audiences. This year the Off incorporates eco-responsible measures which also entail a eco-festival, and “ecological” parade and several conferences on the environment. Another new facet is the “Off les murs (Off the walls) to develop a citizen project for education and access to the festival for people living in all neighbourhoods in Avignon. The grand opening parade is on 4 July, the great closing dance is on 25 January.
www.avignonleoff.com

 

 

FESTIVAL OFF D'AVIGNON - 50e édition | 4 au 26 juillet
Cette année le festival Off fêtera sa 50e édition avec des expositions, rencontres et débats et 1336 spectacles proposés par plus de 1000 compagnies dont 27 de pays étrangers. Ces compagnies font de la ville une immense scène de confrontation artistique où sont représentées toutes les disciplines du spectacle vivant dans une centaine de lieux de la ville : théâtre, lecture, café-théâtre, cirque, danse, musique, spectacles de rue… pour tous les publics, de tous âges. Cette année le Off arbore des mesures éco responsables avec un éco festival, une écolo-parade et de nombreuses conférences consacrées à l’environnement ; il mènera aussi une opération « Off les murs » pour développer un projet citoyen d’éducation populaire et donner accès au festival aux habitants de tous les quartiers. Grande parade d’ouverture le 4 juillet, et le bal de clôture le 25…
www.avignonleoff.com

 

 
   

Festival Théâtr’enfants - 33rd edition
7 to 25 July
Enjoy performances as of one year of age? Totally possible in Avignon! The local association Eveil Artistique is convinces of the importance of bringing young children into contact with art, in particular live performances. The association programs performances created for young children and the adults who accompany them.... With over 300 performances, the children’s theatre festival known as Festival Théâtr’enfants invites  you to discover the world of 15 theatre troupes which work on theatre, dance, story-telling, theatre of objects and other. They offer all ages a very wide range of creation. Don’t miss the opening festivities, the exhibitions and the classes for young viewers.
www.festivaltheatrenfants.com

 

FESTIVAL THEATR'ENFANTS - 33e édition | 7 au 25 juillet
Aller au spectacle dès l’âge de 1 an, c’est possible à Avignon ! L’association Eveil Artistique des jeunes publics offre une programmation entièrement destinée aux enfants et aux adultes qui les accompagnent, convaincue de l’importance de favoriser leur rencontre avec l’art et en particulier le spectacle vivant... Avec plus de 300 représentations, le Festival Théâtr’enfants invite à découvrir les univers de 15 compagnies, du théâtre à la danse, du conte au théâtre d’objets, offrant aux plus petits comme aux plus grands la très large palette de la création. Et aussi : fête d’ouverture, exposition, stages « jeune spectateurs »…
www.festivaltheatrenfants.com

 
    Les Hivernales – Summer Dance at the CDC
10 to 20 July 2015

The Avignon Choreographic Development Centre (CDC) plans a very dancing summer, with 7 companies from 10 to 20 July, and dance-focused meetings and encounters RESO@DANSE on 11, 13, 16 and 19 July. See the details on www.hivernales-avignon.com
 

LES HIVERNALES - L’été danse au CDC | 10 au 20 juillet 2015
Le Centre de Développement Chorégraphique d’Avignon propose un été particulièrement danse ! Avec 7 compagnies du 10 au 20 juillet et sans oublier les rencontres RESO@DANSE les 11, 13, 16 et 19 juillet. Le programme détaillé sur
www.hivernales-avignon.com

 
   

Jazz Heads at the AJMI - 3rd edition
July 7 to 17
The Association for Jazz and Improvised Music (AJMI) presents “Têtes de Jazz!” a cooperative project with lots of partners, offering lots of concerts, screenings, meetings and other events.
Program on www.tetesdejazz.eu

 

TETES DE JAZZ A L'AJMI - 3e édition | 7 au 17 juillet
L’Association pour le Jazz et la Musique Improvisée présente « Têtes de Jazz! », un projet coopératif aux de multiples partenaires avec des rencontres, des projections et bien entendu de nombreux concerts. Tout le programme sur www.tetesdejazz.eu

 

 
    Festival Résonance 7th edition July 23 to 26
The events mix current music and architectural heritage in a move to draw different audiences interested in one or other, or both. A feast for the eyes, and the ears. The musical programme offers a wide range of musical spheres – electronic music, hip-hop, soul, funk, disco, and others. Access to most of the events of this Festival Résonance remains free so as to encourage the discovery of these musicians and the sites where they are playing. www.festival-resonance.com
 

FESTIVAL RESONANCE - 7e édition | 23 au 26 juillet
L’idée est de mixer musiques actuelles et patrimoine afin de provoquer la rencontre de ces publics, afin de donner à voir et à entendre. La programmation musicale propose un large éventail d’univers musicaux : musiques électroniques, hip-hop, soul, funk, nu disco... L’accès à la majorité des lieux demeure gratuit afin de faciliter la découverte des musiciens et des sites sur lesquels ils sont programmés. www.festival-resonance.com

 
    Avignon Jazz Festival - 24th edition
July 31 to August 5 .
The Avignon Jazz Festival proposes concerts with known artists and provides a launching pad for young jazz musicians. The Avignon Jazz Festival has become the number one jazz competition in Europe. The concerts bring together musicians from many horizons. Program online: www.tremplinjazzavignon.fr
 

TREMPLIN JAZZ - 24e édition | 31 juillet au 5 août
Ce festival propose non seulement des concerts avec des artistes reconnus mais constitue aussi un tremplin pour les jeunes musiciens de jazz : il est devenu le premier concours de jazz européen. Des découvertes, des métissages, des rencontres attendent le public. Les concerts réuniront des musiciens de tous horizons. Retrouvez le programme sur www.tremplinjazzavignon.fr

 
    The Harvest proclamation August 29th & 30th
A wonderful celebration marking the beginning of the grape harvest in the Côtes du Rhône. Abundant rejoicing during this festive and free celebration which is open to all. This year marks the 20th anniversary of the Harvest Proclamation events and as such will fill the weekend in Avignon. Saturday, the proclamation that opens the harvest takes place, followed by a gourmand market and the Great Harvest Dance until midnight. On Sunday, come picnic at the Rocher des Doms. There will be music, art exhibits, and food and wine pairings… www.bandesvendanges.fr
 

BAN DES VENDANGES | 29 et 30 août
C’est la fête qui proclame l’ouverture des vendanges dans les Côtes du Rhône, de nombreuses réjouissances marquent cet événement festif et gratuit, ouvert à tous. Pour ses 20 ans, le Ban des Vendanges des Côtes du Rhône occupe un week-end entier à Avignon. Samedi, la proclamation du Ban des Vendanges suivi du marché des gourmands et, jusqu'à minuit, le Grand Bal des Vendanges. Dimanche, chacun a rendez-vous pour piqueniquer sur le rocher des Doms avec musique, expositions artistiques, mise en valeur des vins et des mets... www.bandesvendanges.fr

 
 

 

Retrouvez chaque mois notre calendrier des manifestations "Rendez-vous d’Avignon"

 
    The Collection Lambert expands Reopens 11 July 2015 with 2 exhibits.
The Collection Lambert holds exceptional works acquired by gallerist and collector Yvon Lambert throughout his entire life. The Collection’s venue has undergone major work for the past two years and is re-opening on 4 July 2015. Exhibition space has doubled and the collection now fills two adjoining former city mansions, the Hôtel de Caumont and the Hôtel de Montfaucon. Two major exhibits mark this opening, with a presentation of the Collection’s masterpieces – some of which have not been displayed since the inaugural exhibit of the Collection in 2000 – and a temporary exhibit, a tribute to Patrice Chéreau, which creates a first collaboration with the Festival d’Avignon. www.collectionlambert.com
 

LA COLLECTION LAMBERT S'AGRANDIT
Réouverture le 11 juillet 2015 avec 2 expositions !

La Collection Lambert, constituée des œuvres exceptionnelles acquises au cours de sa vie par le galeriste et collectionneur Yvon Lambert, rouvre ses portes au public après deux ans de travaux. Doublant ses espaces d’exposition, elle investit désormais, en plus de l’Hôtel de Caumont, l’Hôtel de Montfaucon mitoyen.
Deux grandes expositions marquent la réouverture de la Collection : une présentation des chefs-d’œuvre du fonds – dont certains n’ont jamais été montrés depuis l’exposition inaugurale de la Collection en 2000 – et une exposition temporaire, hommage à Patrice Chéreau, qui marque une première collaboration historique avec le festival d’Avignon. www.collectionlambert.com

 
    Never-before seen images of the 1901/1944 restoration June to end of December 2015, 9 to 7pm.
The Palace of the Popes invites you to a visual journey through the essential phases of the restoration of the Palais des Papes, conducted by Henri Nodet father and son, chief architects for the French Monuments historiques in the first half of the 20th century. An impressive collection of black-and-white photographs has been displayed along the entire tour path showing views of the palace before, during and after the restoration. These large format photos also show the palace when it served as a barracks, occupied by soldiers until the early 1900’s. www.palais-des-papes.com
 

IMAGES INEDITES D'UNE RESTAURATION 1901/1944
Juin à fin décembre 2015.

Le Palais des Papes vous invite à un parcours visuel sur les étapes essentielles de la restauration du Palais des Papes, dirigée par Henri Nodet père et fils, architectes en chef des Monuments historiques dans la première moitié du XXe siècle. Une impressionnante collection de photographies en noir et blanc présentée sur le parcours de visite sous la forme d’un ensemble de tirages grand format pour proposer des points de vue inédits sur le palais, avant, pendant et après sa restauration, mais aussi ce que fut le palais occupé par les soldats jusqu’au début du XXe siècle. www.palais-des-papes.com

 
  TRESORS CACHES - Quinze ans de restaurations et d'études au musée Calvet
Du 20 juin au 25 janvier 2016.

Le musée Calvet présente tout un pan ignoré des collections avignonnaises issues de ses réserves, un « rassemblement de raretés » conforme à l’esprit de son fondateur Esprit Calvet allant d’un cabinet d’ébène Louis XIII à un bassin de cérémonie mamelouk du 14e en passant par des dizaines de sculptures, verreries, tableaux, dessins… www.musee-calvet-avignon.com
  Hidden Treasure – Fifteen years of restoration work and studies at Calvet museum 20 June to 25 January 2016
Calvet museum presents an entire dimension of its Avignon collections heretofore unknown to the public. It has restored and now presents a series of rare and curious objects from its reserves. This “extraordinary collection” complies with the spirit of the Calvet’s founder, Esprit Calvet, and includes a Louix XIII ebony cabinet, a 14th century Mamluk ceremonial basin and many sculptures, glass objects, paintings and drawings, among other works of art… www.musee-calvet-avignon.com
 
  JEAN-HENRI FABRE, FELIBRE ET SAVANT (1823-1915).
De juin au 20 septembre, du mardi au samedi de 10h à 13h et de 14h à 18h.

Dans le cadre de la commémoration du Centenaire de la mort de JH. Fabre, le Palais du Roure propose une évocation de la vie du grand entomologiste dans ses rapports avec Avignon, Frédéric Mistral, les Félibres et la langue provençale.
  Jean-Henri Fabre, Felibre and scientist (1823-1915) June to 20 September, Tuesday to Saturday 10 to 1 and 2 to 6
As part of the commemoration of the hundredth anniversary of the death of Jean-Henri Fabre, the Palais du Roure evokes the life of the famous entomologist, showing his connection to Avignon, his relationship with Frédéric Mistral, the Felibres and the Provencal language.
 
    Jean-Henri Fabre (1823-1915), Art in Nature, Observe – (Re)present – Pass on 18 June to 6 September Part of the commemoration of the hundredth anniversary of the death of Jean-Henri Fabre. Insight into the famous entomologist through his water-colours of mushrooms, his letters, his Provencal collection of butterflies, cigales and coleoptera that are displayed alongside the museum collections. www.vouland.com
 

JEAN-HENRI FABRE (1823-1915), L’Art dans la Nature, Observer – (Re)présenter – Transmettre - Du 18 juin au 6 septembre
Dans le cadre de la commémoration du Centenaire de la mort de JH. Fabre, le musée Vouland propose un portrait du célèbre entomologiste à travers ses planches de champignons aquarellées, ses lettres manuscrites, sa collection provençale de papillons, de cigales et de coléoptères qui se mêlent aux collections du Musée. www.vouland.com

 
   

NEW /// Guided tour of the Saint Martial chapel.
Enter the universe of a masterpiece and learn the history of its restoration. Take part in a rare opportunity for a guided tour of the chapel prior to its opening in 2016. See the outstanding luminosity of the frescoes painted by Matteo Giovannetti, official painter under Pope Clément VI and a major artist of the 14th century. Tickets on sale on www.avignon-tourisme.com, by phone and at the Popes Palace. Booking ahead. Visit in French. June to December – see schedule on
www.avignon-tourisme.com

Once upon a time at the Palace of the Popes Guided tour of the Palace of the Popes, the biggest Gothic palace in the world. Discover the magnificent daily life of the popes in the 14th century. Visit in French. Everyday in July at 2.30 and in August at 11am

The Tale of the Palace of Popes for all ages, a guided tour specially designed for families and children, full of details on the daily life at the time of the popes. Visit in French.
 In August everyday at 2.30pm

In the secret of the palace
A brand new way to explore the Palace of the Popes. During this special Palais Secret visit, off you go along hidden corridors, up and down secret stairways, from the cellar to the rooftop terraces of the Palace. See the private chambers of the popes, the baths, the gardens… An off-the-beaten track itinerary through the palace which ends with a lovely snack featuring Provencal products in winter or a drink in summer on the panoramic Grand Dignitaries’ terrace. This tour may not be suitable for small children and persons with reduced mobility. Visit in English in September, every Saturday 10:30am

Strolling from the Bridge to the Palace
Discover or rediscover: two exceptional monuments that are part of UNESCO World Heritage and French history. Meet at the famous Pont d’Avignon, and then follow the watch-walk to the Rocher des Doms. Drink in the stunning views then visit or revisit the Palace of the Popes with family or friends. Leaves from the bridge. Visit in French. In August on Wednesday at 3pm and in September on Saturday at 3pm

 


. VISITE GUIDEE INEDITE : Chapelle Saint-Martial, dans l'intimité dun chef d'oeuvre
Après une restauration exceptionnelle, entrez dans l’intimité d’un chef-d’œuvre et devenez un acteur indispensable du programme de conservation préventive de cet espace unique et fragile, joyau de la peinture européenne du XIVe siècle.
Une visite conférence guidée inédite, en avant-première de l'ouverture définitive de cette chapelle en 2016, pour découvrir les fresques restaurées de Matteo Giovannetti, peintre officiel du Pape Clément VI et artiste majeur du XIVe siècle. Billetterie sur le site internet d'Avignon Tourisme, par téléphone et au Palais des Papes. Réservation obligatoire. En français. De juin à décembre – horaires sur www.avignon-tourisme.com

. IL ETAIT UNE FOIS LE PALAIS DES PAPES
Visite du Palais des Papes, le plus grand palais gothique au monde, avec un guide conférencier. Entrez dans l'univers des Papes au XIVe siècle et découvrez au fil des salles, leur vie quotidienne et leurs fastes.
Juillet, tous les jours à 14h30 - août, tous les jours à 11h en français.

. LES PALAIS DES PAPES RCONTE AUX PETITS ET AUX GRANDS
Une visite guidée spécialement adaptée à un public familial, truffée d’anecdotes sur la vie quotidienne dans ce château grandiose au temps des papes.
En août tous les jours à 14h30 en français

. LES COULISSES DU PALAIS
Une toute nouvelle formule pour découvrir le Palais des Papes. Au cours de cette visite privilégiée de la résidence des souverains pontifes, des escaliers cachés et des couloirs dérobés vous conduiront du cellier aux terrasses, à la découverte des appartements privés, des étuves, du jardin... Un parcours insolite qui se terminera en été par un rafraichissement sur la terrasse panoramique des Grands Dignitaires. Visite non recommandée aux enfants en bas âge et aux personnes à mobilité réduite.
En septembre le samedi à 14h30 et le dimanche à 10h30 en français.

. BALADE DU PONT AU PALAIS
A découvrir et redécouvrir : deux monuments exceptionnels de l’histoire de France classés au patrimoine mondial de l’UNESCO. Rendez-vous au célèbre Pont d’Avignon pour emprunter le chemin de ronde qui vous conduira au Rocher des Doms. Profitez du panorama exceptionnel avant de découvrir ou redécouvrir le Palais des Papes. Départ du Pont St Bénezet.
En août, les mercredis à 15h. En septembre, les samedis à 15h. En français.

 
   

© Photo : Jean-Michel Basquiat, Asbestos, 1981-1982, Acrylique sur papier marouflé sur toile, Donation Yvon Lambert à l’État français / Centre national des Arts plastiques / Dépôt à la Collection Lambert en Avignon © Jean-Michel Basquiat / Adagp, Paris 2015 - Henri Fantin-Latour, Les Filles du Rhin, 1888, huile sur toile, 116,5 x 79 cm, Hamburger Kunsthalle, Hambourg, Allemagne © BPK, Berlin, Dist. RMN-Grand Palais / Elke Walford //// Ban des Vendanges /// Saluces /// Amaclio - Avignon Tourisme 2015--- Tous droits de reproduction interdits sans autorisation